Němka volá po vyhladovění Maďarska a Polska. Žádné iluze už nezbývají. Ten boj za údajnou vládu zákona nemá za účel zlepšit legislativu v EU. Je to ideologická zbraň proti konzervativním vládám.
Místo-šéfová Evropského parlamentu Katarina Barley vyvolala ohromné pobouření svou výzvou k „vyhladovění“ Polska a Maďarska z fondů EU.
Barely podle webové stránky rádia Deutschlandfunk vyzvala ke zvětšení nátlaku na Polsko a Maďarsko, aby se v těchto zemích dodržovala tzv. vláda zákona.
„Vláda zákona se neustále porušuje a fondy EU jsou tím správným způsobem cíleného nátlaku. Státy jako Polsko a Maďarsko se musí finančně vyhladovět. Fondy jsou účinnou pákou,“ řekla tomuto německému rádiu.
Několik polských politiků a komentátorů, když Barley kritizovali, tak zdůrazňovali historické konotace, kdy v polsko-německých vztazích zdůrazňovali slovo „vyhladovění“, uvádí polský mediální kanál Salon24.
„Toto prohlášení je nehorázné a připomíná nám ty nejděsivější historické konotace. Mohli bychom říci, že Němci mají spoustu zkušeností s vyhladověním a perzekucemi Poláků. Očekáváme od paní Barley oficiální omluvu a odvolání takových hanebných slov,“ vystavil na sociální média šéf kanceláře ministerského předsedy Michał Dworczyk:
Europoslanec Práva a spravedlnosti (PiS) a bývalý ministr zahraničí Witold Waszczykowski také nešetřil svou kritikou, když řekl: „Němka volá po vyhladovění Maďarska a Polska. Žádné iluze už nezbývají. Ten boj za údajnou vládu zákona nemá za účel zlepšit legislativu v EU. Je to ideologická zbraň proti konzervativním vládám.“
Europoslanec za PiS Ryszard Czarnecki připomněl, že když němečtí politici mluví o něčím vyhladovění, tak to má velice katastrofální konotace. Zdůrazňuji, že to v Německu používala strana, co měla ve svém názvu „socialistická“, čímž mluvil o NSDAP, která měla také v úmyslu vyhladovět evropské národy. Zdůraznil, že tento plán pro obě strany i pro Němce skončil hrozně.
Také komentátor Piotr Semka vyjádřil šok nad použitím výrazu „vyhladovět“.
„Nikdy bych nevěřil, že by Katarina Barley, místo-šéfová Evropského parlamentu, ve vztahu k Polsku a Maďarsku mohla použít výrazu ‚aushungern‘. Tomu jsem nemohl věřit, dokud jsem si sám nezkontroloval německá média. ‚Aushungern‘ není dobrý výraz, to znamená ‚vyhladovět, umořit hladem. Přidat k tomu slovo ‚finančně‘ nepomůže.“
Zmatek, co vlastně Katarina Barley řekla?
Ve čtvrtek večer informovala Gazeta Wiborcza, že „podle přepisu rozhovoru na webové stránce Deutschlandfunk nemluvila Barley o Polsku, nýbrž o Viktoru Orbánovi. Takovou informaci jsme obdrželi i od spolupracovníků Barley.“
Slova týkající se „vyhladovění Polska a Maďarska“ se objevila v dalším článku na webové stránce tohoto rádia, v němž byl sepsán pouze obsah konverzace s Barley. Radiostanice se rovněž za tuto chybu omluvila.
Komentátoři však pochybují, zda lze Gazetě Wyborczej a zvláště německým médiím v tomto případě věřit.
Evropská komise tento týden připravila o Polsku ohledně vlády zákona drtivou zprávu. Zpráva se mj. zaměřila na justiční reformu v Polsku.
V reakci na neustálé útoky institucí EU proti Polsku oznámila Varšava a Budapešť vytvoření speciálního think tanku k odporu vůči těmto obviněním evropských institucí. Tyto informace byly zveřejněny po schůzce mezi maďarským ministrem zahraničí Peterem Szijjartém a polskými ministrem zahraničí Zbigniewem Rauem v pondělí v Budapešti.
October 02, 2020
editor:REMIX NEWS
author:GRZEGORZ ADAMCZYK